benim bildiğim; yoğurt, kebap, perişan(perish olarak), sultan, yeniçeri(janissary) kelimeleridir. elbette daha vardır.
dilimizden ingilizceye geçen kelimelere baktığımızda bazı kelimelerin olduğu gibi harf değişikliği dahi yapılmadan geçtiğini bazılarında ise bir yada iki harf değiştirilerek geçtiğini görebiliriz.örnek verecek olursak ;döner ve sarma gibi kelimeler aynen aktarılmış olurken ; sancak kelimesi sanjak,rumeli kelimesi rumelia,yoğurt kelimesi ise yoghurt olarak aktarılmış.
yoğurt , ayran her dilde aynıdır zaten. her dilede öyle geçmiştir.
ayran he dilde ayrandir. her dile öyle geçmiştir. bir de yoğurt.